Facebook
Останні фото
1102 1115 1117 1110
Архів

1795. Благословіть отче! У Матфея в ЦС перекладі в молитві Господній ( Мф.6:13) не має слова іскушеніє, там стоїть слово НАПАСТЬ. Мене турбує питання, чому ми викривляємо молитву Господню? р.Б Ігор.

ПРОТ. АЛЕКСАНДР: Я не можу дати Вам точної відповіді, так як не володію мовами оригіналів, на яких писалось Євангеліє. При будь-якому перекладі деякі слова доводиться заміняти близькими за змістом, або можна підставити різні варіанти одного значення (хай — нехай), щоб той, хто читає, зрозумів зміст. В тому ж ЦС переводі в Євангелії від Матвія слово «напасть», а в Євангелії від Луки 11 глава: «и не введи нас во искушение». 

Комментарии запрещены.